I said…

I said to my soul, be still, and wait without hope
For hope would be hope for the wrong thing; wait without love
For love would be love of the wrong thing; there is yet faith
But the faith and the love and the hope are all in the waiting
.”

T.S. Eliot (Four quartets)

Fotografar palavras # 4286

HISTÓRIAS
São as pequenas coisas
que fazem as grandes memórias.
Somos a soma do que vivemos
e não esquecemos.
Somos histórias.

STORIES
It is the little things
that create the great memories.
We are the sum of what we have lived
and will not forget.
We are stories.

Texto | Text: Maria Ervilha
Fotografia | Photography: Ana Gilbert

Fotografar palavras, projeto criado pelo Paulo Kellerman. Este nosso lugar de liberdade de criação.

Dias

sone days are just empty.

Há dias que são apenas vazios.

centelha

spark

Fecha-se. Na casa sem janelas. Protege-se. Alheia-se do mundo. Quer esquecer o tempo; envelhecer na dor. A alma, rubra, escapa pelas cicatrizes.

[She closes herself off. In the windowless house. She protects herself. Alienates herself from the world. She wants to forget time; to age in pain. The soul, ruddy, escapes through the scars.]

Tempo

the prison of time is spherical and without exits.

(Vladimir Nabokov)

Nefelibata

nefelibata
pessoa que tem Google Drive, OneDrive e Dropbox. Por vezes, Cloud Drive.

[nefelibata
a person who has Google Drive, OneDrive and Dropbox. Sometimes, Cloud Drive.]

(im)permanências

o jeito que o vento agita os cabelos
o brotar de um sorriso no canto da boca
o olhar de espanto de uma criança quando descobre o ir e vir do mar
o toque dos lábios noutros lábios pela primeira vez
e a pele que arrepia

o encontro do abraço
e as pulsações que se alinham

o sussurro do medo no meio da noite
a leitura daquele poema que me faz chorar
o raio do início dos tempos, do tempo do amor
e o teu rastro em mim

o pânico antes da queda
a dor da despedida
e a excitação da chegada

quando o dedo aciona o disparador da câmera
porque sabe que é o momento
quando fecho os olhos e vejo a luz que atravessa o tecido no varal
a palavra coagulada no papel
o exato instante em que sei que me chamas do outro lado do mundo
e o estalo de uma folha seca que se desprende do galho

o som da respiração do tempo
o último suspiro da minha mãe
e a primeira inspiração da minha menina

tudo o que me atravessa a alma é efemeramente eterno.
a alma é onde (im)permaneço.

_____________

(im)permanence

the way the wind ruffles someone’s hair
the sprout of a smile in the corner of the mouth
the look of amazement on a child when she discovers the coming and going of the sea
the touch of lips to other lips for the first time
and the skin that shivers

the encounter of a hug
and the pulses that align

the whisper of fear in the middle of the night
the reading of that poem that makes me cry
the ray of the beginning of time, the time of love
and your trace in me

the panic before the fall
the pain of parting
and the excitement of arrival

when the finger triggers the camera shutter
because it knows it is time
when I close my eyes and see the light that passes through the fabric on the clothesline
words coagulated on paper
the exact moment when I know you call me from the other side of the world
and the snapping of a dry leaf as it detaches itself from the branch

the sound of the breathing of time
my mother’s last breath
and my little girl’s first inspiration

everything that crosses my soul is ephemerally eternal.
the soul is where I am (im)permanent.

(Ana Gilbert)

XXIV

XXIV

Finalmente entendi
Por que motivo algumas pessoas se suicidam.

Foi ontem:
Acordei abruptamente e soube que não conseguiria voltar a dormir.
Soube que tudo o que havia a fazer era deixar-me estar quieto.
Esperar.
Sentir o tempo passar
E remoer os pensamentos.
Os mesmos pensamentos de sempre,
Um após outro.
O desfile completo,
Previsível,
Imparável.

Remoê-los devagarinho uma vez mais.
E uma vez mais,
Chegar a lado nenhum.

Será que algum pensamento pode
Algum dia
Conduzir a algum lado?

O meu sonho maior é conseguir dormir
E durante o sono sonhar que estou acordado e livre de pensamentos.

Mas o desfile nunca pára.
E há momentos,
Como ontem,
Quando acordei abruptamente e percebi que não conseguiria voltar a dormir,
Há momentos
Em que fico um pouco desesperado.

Só um pouco.
Mas e se um dia ficar muito?

Foi então que telefonei para te dizer:
Finalmente entendi
Por que motivo algumas pessoas se suicidam.

É quando o pouco se transforma em muito.

Sim,
Eram quatro da manhã e estavas a dormir.
Mas a pergunta não me saía da cabeça,
Precisava de verbalizá-la:
E se um dia ficar muito desesperado?

Desligaste o telefone,
Voltaste a dormir.
O que sonhaste?

E QUANDO ACABAREM AS PERGUNTAS?
Edição Sem Editora

[a poesia inquietante de Paulo Kellerman]