And when the questions are over? REIMAGINED

To translate a book is to rewrite it.
To photograph a book is to reimagine it.

And when the questions are over? REIMAGINED is the rewriting and reimagining by Ana Gilbert of the book of poems by Paulo Kellerman E quando acabarem as perguntas?, published in 2022.

Special guest: POROS

Photographs by Ana Gilbert
Poems by Paulo Kellerman

Design | Licínio Florêncio
Print | Arte Ampliada
Handmade binding | Eliana Yukawa | Yume Ateliê & Design

numbered edition
available for pre-order

Fotografar Palavras # 4737

A parceria de hoje no FOTOGRAFAR PALAVRAS é com a querida Andreia Azevedo Moreira.

Entre o que de especial me acontece e acreditar que o sou, habita a subtileza de um desacerto incurável.

Between what special happens to me and believing that I am, lies the subtlety of an incurable mismatch.

Texto | Text: Andreia Azevedo Moreira
Fotografia | Photography: Ana Gilbert

Fotografar Palavras, um projeto bonito criado pelo Paulo Kellerman em 2016. Dose diária de arte.

331 escritores e fotógrafos
35 países
4700 publicações +
Em breve, nova exposição em Leiria, Portugal.

[a beautiful project created by Paulo Kellerman in 2016. Daily dose of art.

331 writers and photographers
35 countries
4700+ publications
Coming soon, new exhibition in Leiria, Portugal.

Fotografar palavras # 4675

Hoje, no FOTOGRAFAR PALAVRAS, a parceria é com o amigo Paulo Kellerman, criador e coordenador deste espaço de conversa entre fotografia e literatura que sentimos como a nossa casa de criação.

——-

Dentro de mim permanece a minha liberdade, intensa e caótica. Em ebulição permanente. À procura de uma janela.

Within me remains my freedom, intense and chaotic. In permanent ebullition. Looking for a window.

Texto | Text: Paulo Kellerman
Fotografia | Photography: Ana Gilbert

Ficções do eu

[vídeo Instagram]

Comecei o exercício do autorretrato, em 2005, movida pelo interesse em pesquisar sobre aspectos identitários menos óbvios do que a face, considerada elemento identitário por excelência, que nos particulariza e diferencia do outro.
Haveria no gesto, para além do encenado para a fotografia, algo que revelaria aspectos mais profundos do eu e que se traduziriam como marca identitária?

Fotografo-me desde então com essa pergunta em mente, não para reproduzir essa identidade, e sim como um exercício de criação de ‘ficções do eu’ que acontecem a partir dela e vão além.
Fotografo-me como possibilidade de explorar a multiplicidade na inteireza; a fragmentação na coesão.
.
Fotos onde incluo o rosto são raras. Creio que esta sequência é a primeira que faço desse tipo. Nesse dia, apeteceu-me. Apenas porque sim.

*****

I began the self-portrait exercise in 2005, driven by the interest in exploring less obvious aspects of identity than the face, considered an identity element par excellence, which particularizes and differentiates us from others.
Would there be something in the gesture, beyond what is staged for the photograph, that would reveal deeper aspects of the self and that would be translated as an identity mark
?

Since then, I’ve been photographing myself with this question in mind not to reproduce this identity, but rather as an exercise in creating ‘fictions of the self’ that emerge from it and go beyond it.
I photograph myself as a way to explore multiplicity within wholeness and fragmentation within cohesion.

Photos Including my face are rare. I believe this is the first sequence I’ve done of this kind. On that day, I felt like it. Just because.

FOTOGRAFAR PALAVRAS # 4600

I place on your chest
the beautiful shell that I picked up on the island
– the more-than-imperfect one, I say with a genuinely childish smile –
and I feel that the geographies overlap in interspersed planes
like transparencies of far and near
day and night sea and body paths-skin
from the days of salt that we carry on our fingers
to be home

deposito no teu peito
a concha bonita que apanhei na ilha
– a mais-que-imperfeita, digo a sorrir de verdade infantil –
e sinto que as geografias se sobrepõem em planos intercalados
como transparências de longe e perto
dia e noite mar e corpo caminhos-pele
dos dias de sal que trazemos nos dedos
para serem casa

Fotografar palavras, a nossa casa criativa. Um projeto bonito do amigo Paulo Kellerman que nos desafia a ir além. Desde 2016.

Foto minha para o belo e inspirador poema da Isabel Pires

Augustine e os maus sentimentos

“O que elas não entendiam é que eu precisava de tudo quanto conseguisse reunir para não me estatelar no nada.”

Andreia Azevedo Moreira (Augustine e os maus sentimentos)

Fotografar palavras # 4542

Ano novo, colaboração nova no FOTOGRAFAR PALAVRAS # 4542: Rúben Marques

@palavras_resgatadas
@fotografarpalavras

Ramo despido:
Cai a última folha
De outro tempo.

Naked branch:
The last leaf
From another time
Falls.

Texto | Text: Rúben Marques
Fotografia | Photography: Ana Gilbert

Fotografar palavras, projeto bonito criado pelo Paulo Kellerman e recriado diariamente por todxs nós.

[Fotografar palavras, a beautiful project created by Paulo Kellerman and recreated daily by all of us. Since 2016.]

A partir da pele

Escrever-te um poema pela linha do pescoço abaixo. Acertar pelo ângulo a 90º do teu ombro. Fazer latitude e viajar 100 milhas submarinas. Seres confins do universo e o leito do mar.

Tudo a partir da pele.

[a beleza da liberdade do vento das palavras. Poema de Jorge Vaz Dias]